The Anglo-Norman Gospel Harmony: A translation of the Estoire de l'Evangile (Dublin, Christ Church Cathedral C6.1.1, Liber niger)

French of England Translation Series (FRETS), Vol. 7

The Anglo-Norman Gospel Harmony: A translation of the Estoire de l'Evangile (Dublin, Christ Church Cathedral C6.1.1, Liber niger)

By Brent A. Pitts
2014 | 164 + xii pp. | 978-0-86698-504-8 | Hardcover 6 x 9 in
MRTS 453 | $50 |

This work is the first modern English translation of the unique Anglo-Norman gospel harmony, the Estoire de l’Evangile, dating plausibly from the mid-thirteenth century and surviving in a single manuscript, Dublin Christ Church Cathedral’s Liber niger. As the likely source of the well-known Pepysian gospel harmony, the Anglo-Norman gospel harmony encourages daily meditation on the life of Christ through a seven-part arrangement. The anonymous harmonist’s blending of the New Testament gospels targets an audience of women and men for whom it manifests the Holy Land of Christ’s ministry, but in the twilight of the Crusades. Certain readings echo early diatessaronic texts. This is an intrinsically interesting work both for general readers and for specialists in the New Testament and medieval piety and religious practice.