Góngora’s Shorter Poetic Masterpieces in Translation

By Diane Chaffee-Sorace (Loyola University in Maryland)
2010 | 388 + xii pp. | Hardcover | 6 x 9 in | 978-0-86698-405-8 | MRTS 357
$80 | £60

This volume aims to make the shorter poems of Luis de Góngora y Argote accessible to English speakers. It brings together the original Spanish texts, their English prose translations, and critical commentary for students and scholars interested in Góngora’s work.

Góngora’s Shorter Poetic Masterpieces in Translation features an annotated prose translation of seventy-four of the poet’s sonnets, romances, and letrillas. The textual source of this edition is the Chacón Manuscript (Biblioteca Nacional, Madrid), the only authorized collection of Góngora’s complete poetry. The pieces translated include amorous, moral, consolatory, religious, satirical, burlesque, and funereal poems. Spanning the reigns of Philip II to Philip IV, the works are rich in contextual information about Góngora, his poetic style, and the society and politics of his day. This volume contains an introduction, critical commentary, and notes explaining difficult verses. There are also indexes of the poems by category and by first lines both in English and Spanish.